我只有一個形容詞:「很糟!」

電視媒體的記者有多糟,已經是台灣新聞的特色之一了,總之看過新聞的感想就是想開罵,久了,也知道素質不好的自己不該多聽多看多說話。 其實沒有甚麼好生氣的,我想比較多的時間是讓我搖搖頭,除了不認真外,可能也因報導者的年齡層越來越輕,而漸漸將七年級做事的方法跟語彙帶入媒體中,我不是要裝老,但我認為對於專業與敬業,是不分年紀的。
也許很多人的對所謂敬業的定義就是,對於交辦的作業交差了事;而對於專業就是告訴大眾一些原本不知道,或者似懂非懂的事情。

在一般的公司行號工作,我不清楚如果是上述的那種敬業與專業態度,會不會造成什麼不當的後果與評價,但個人認為在媒體中,這卻是對整體社會的大大影響,誰叫它們就是「大眾」傳播業啊!

我每天早餐時都會順便瀏覽一小段網路新聞,前一陣子看到聯合新聞系的記者寫出這樣的語彙:

楊x琳 創造流行
(主標)
學童 輕熟女 搶著模仿(小標)

(內文摘錄)楊x琳的頭髮若拉直,大約到腰際,但她不喜歡「素直」,偏愛搞怪把頭髮刮鬆、上捲子弄亂,再加上一枚髮箍,偏愛這樣的打扮才夠可愛。

我實在不是很確定記者小姐是不是七年級美眉,可是我確定,她很有「創意」,當然,這也許也是從歸功其他媒體的教導吧。 「素直」是「單純」的意思,所以也許記者想表達的是,這位明星不喜歡單純的直頭髮,可是頭髮不是人,而是一種形式,所以也許是用「シンプル」或「単純な」而非「素直に」吧,我是這麼覺得啦。

而「熟女」一詞我可能就比較無法挑剔了,因為台灣社會很喜歡把這樣的日本漢字擅用到完全台灣化為止,過去已經有「達人」、「元氣」、「人氣」等族繁不及備載的例子,不知何時開始「熟女」也這樣開始在日語台灣話中開始散播了,原本在日本指的是四、五十歲以上的婦人,現在只要是年近三十的成熟女人,符合某些物質條件與背景,通通可以稱為「熟女」,當然,under在熟女條件下一點點的,就是「輕熟女」了,我真的真的真的很想知道,這些邏輯是怎麼出現的,而是誰允許與增訂在國語中、散播在媒體中的,恐怕已經不可考。

我偶爾會犯了一竿子打翻一船人的毛病,可是今天若是我打翻了的媒體的船,恐怕沒有多少人有異議吧,大家都會罵,不過大家也都愛看,所以最該罵的,應該就是觀眾本人才對,是觀眾的胃口主導了媒體的走向,而因為觀眾的要求水準也在降低中,所以可以對可有可無飄過的錯字與文法當作不知道,當然我不能否認一件事,這個社會中還是有很多很多要求的人,所以批評的聲浪會一直出現在各大媒體的開放區中,所以台灣的媒體與社會會一直在是非黑白中翻攪著,所以本人可以在有事沒事中聽著謾罵冷眼看著世界,所以這篇文章屬於隨時可被丟進回收筒的心血來潮,所以如果有人來訐譙我就會當作野貓叫春當場攆走。

以上,週一早晨的暢所欲言,真爽。
創作者介紹
創作者 皆無 的頭像
皆無

破帳簿好進步

皆無 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()