公告版位
◎ 各位捧油、宅神、路人好,您要是發現內文連結或影片壞掉,還請好心留言報修,感恩。

misaki&saru
image from amazon & © GoRA・GoHands/k-project © King Record.Co.,Ltd. All Rights Reserved.  

每集的K標題都有含意,這集的title叫做「Knife」,我覺得指的是伏見猿比古!

上週看了第5集的『K』之後,心情大好,劇情總算脫離不知道在講啥的鬼打牆,雖然葦中組(社、狗、貓的組合)目前仍得不到我這龜毛觀眾的緣,但遲早會盼到黑白組跟紅藍組交集的一天,不然這齣戲真不知道要怎麼唱下去。

第5集這段猿比古跟八田的打鬥可真精采,我喜歡這段從多重視野去呈現的畫面,雖然這段打鬥場景在幾個月前的預告中看過N次,不過看過本集總算知道,這場景是發生在什麼時空背景下。

  

宮野的聲音不由得讓我想起多年前《死亡筆記本》的夜神月,看似好青年,但其實是個渾然天成的變態。我覺得伏見猿比古那種對什麼都沒太大興趣,卻用意興闌珊的態度講出的敬語,營造出一種很敷衍的態度,宮野把這部份詮釋的很好,雖然不是主役角色,但非常搶眼(可能也是因為我身為眼鏡控的偏見)。 

不過我覺得這段有點在意的是,的確與不熟的日本人僅能稱對方的姓加さん,而不能直呼其名,八田美咲既然不喜歡伏見猿比古直呼他的名「美咲」,那為何一見到伏見,卻也是開口稱他「猿比古」?後面甚至開口就是叫他「SARU」(猴子),在我聽來這根本是暱稱啊!

這集的腳本是GORA七人中的あざの耕平,我沒看過他的作品,不過這一集真有偶像劇的Fuu。對!就是在說小倆口噴水池擦身而過那段。

 

 

因為劇情已經開始好轉,本該沒有什麼好抱怨的,不過我認為ANIMAX好歹是一個專播日本動畫的頻道,區區一個「咲」竟然沒辦法造字?我記得以前緯來日本台可是真的有打出這個字來過。

再說『K』也沒有中文配音版本,所以根本不該用什麼「美霞」來替代「美咲」,好吧,就算真的造不出來,我覺得用羅馬拼音MISAKI都勝過那個什麼美霞的。 這不是觀眾龜毛,我覺得這是本來頻道就該自我要求的,不過他們連網站都做不好了,如果他們並沒有把宅當做專業來看待的話,觀眾意見再多也是徒然。我雖有個人意見很多,但還是心懷感恩的,日本播過就過了,台灣的ANIMAX還給我們看重播的機會,週五週六週日通通都有連同上一週的部份一起重播,這一點來說我們是很幸福的。

偶然看到大陸放的影片,連得上就加減看看吧。

文章標籤
創作者介紹

破帳簿好進步

皆無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 伏見控w
  • K都已經演完了應該有解答了吧ˊˇˋ
    因為美笑和伏見中學時(指國中)是同班同學以及朋友的關係哪ˊˇˋ
    會叫伏見臭猴子的原因是因為當初伏見跳槽(?)到S4去
    讓美笑很不解有種被背叛的感覺
    猿比古式美笑中學時稱呼伏見的方式
    但我覺得奇怪的是在中學時的美笑
    伏見就算用怪腔怪調的方式來稱呼他,他也幾乎不會反駁。
    只會說不要這樣叫我,語氣甚平靜
    恩....種之K真ㄉ是ˇ耐人尋味的好動漫W
找更多相關文章與討論